Відмінності між американською і британською: топ-50 популярних слів, які збивають з пантелику
Американська проти британської англійської: 50 слів, які часто плутають
Англійська мова є динамічною та розвивається, і дуже захоплююче спостерігати, як вона по-різному розвивалася на протилежних сторонах Атлантичного океану. Британська англійська та американська англійська мають спільну основу, але протягом століть вони виробили чіткий словниковий запас і навіть відмінності у вимові. У цій статті ми розглянемо деякі ключові варіації словникового запасу між британською англійською (Великобританія) та американською англійською (США). Якщо цікаво про граматичні відмінності, то пропонуємо ознайомитися із статтею: Граматична різниця між британською та американською англійською.
Щоб допомогти вам запам’ятати ці відмінності, ми підготували Quizlet із картками та грою на відповідність. Ви можете знайти його в кінці цієї статті.
Приклади найпопулярніших 50 слів, які плутають між британською та американською лексикою
Транспорт:
- Aeroplane (UK) – Airplane (US) – Літак
- Car park (UK) – Parking lot (US) – Автостоянка
- Caravan (UK) – Trailer (US) – Причіп
- Lorry (UK) – Truck (US) – Вантажівка
- Petrol (UK) – Gas (US) – Бензин (Газ)
Їжа та кулінарія:
- Aubergine (UK) – Eggplant (US) – Баклажан
- Biscuit (UK) – Cookie (US) – Печиво (Кекс)
- Chips (UK) – (French) Fries (US) – Картопля фрі
- Maize (UK) – Corn (US) – Кукурудза
Пори року та погода:
- Autumn (UK) – Fall (US) – Осінь
Щоденні речі:
- Bill (UK) – Check (US) – Рахунок (Чек)
- Bonnet (UK) – Hood (US) – Капот
- Boot (UK) – Trunk (US) – Багажник
- Handbag (UK) – Purse (US) – Сумка
- Nappy (UK) – Diaper (US) – Підгузник
- Rubbish (UK) – Trash (US) – Сміття
- Torch (UK) – Flashlight (US) – Ліхтар
- Wardrobe (UK) – Closet (US) – Шафа
- Zip (UK) – Zipper (US) – Замок-блискавка
- Moustache (UK) – Mustache (US) – Вуса
Школа та освіта:
- Break (UK) – Recess (US) – Перерва
- Headmaster (UK) – Principal (US) – Директор
- Timetable (UK) – Schedule (US) – Розклад
Розваги та дозвілля:
- Cinema (UK) – Movie theater (US) – Кінотеатр
- Pub (UK) – Bar (US) – Паб
Здоров’я та медицина:
- Chemist’s (UK) – Drugstore (US) – Аптека
Спілкування:
- Mobile phone (UK) – Cell phone (US) – Мобільний телефон
- Post (UK) – Mail (US) – Пошта
Громадські місця:
- City centre (UK) – Downtown (US) – Центр міста
- Dustbin (UK) – Trashcan (US) – Смітник
- High street (UK) – Main street (US) – Головна вулиця
- Pavement (UK) – Sidewalk (US) – Тротуар
- Underground (UK) – Subway (US) – Метро
Різне:
- Indicator (UK) – Blinker (US) – Світловий сигнал
- Full stop (UK) – Period (US) – Крапка
- Queue (UK) – Line (US) – Черга
- Railway (UK) – Railroad (US) – Залізниця
- Restroom (UK) – Toilets (US) – Туалет
- Rubber (UK) – Eraser (US) – Гумка
- Sweets (UK) – Candies (US) – Цукерки
- Tap (UK) – Faucet (US) – Кран
- Taxi (UK) – Cab (US) – Таксі
- Trainers (UK) – Sneakers (US) – Кросівки
- Trousers (UK) – Pants (US) – Штани
- Favourite (UK) – Favorite (US) – Улюблений
- Football (UK) – Soccer (US) – Футбол (Соккер)
- Indicator (UK) – Blinker (US) – Світловий сигнал
- Sweets (UK) – Candies (US) – Цукерки
- Tap (UK) – Faucet (US) – Кран
- Zip (UK) – Zipper (US) – Замок-блискавка
Розуміння цих відмінностей може бути корисним для тих, хто вивчає англійську, оскільки це допомагає їм ефективно спілкуватися в британському та американському контекстах. Майте на увазі, що це лише кілька прикладів, і існує багато більш тонких варіацій у лексиці, вимові та навіть граматиці між британською та американською англійською.
Британські та американські слова: ТОП слів 50 які збивають з пантелику (практика)
Щоб закріпити свої знання про ці відмінності у словниковому запасі, ви можете використовувати Quizlet нижче для практики.
Ознайомившись із цими відмінностями, ви зможете краще орієнтуватися, незалежно від того, чи опинилися ви в Лондоні чи Нью-Йорку.