Слова та фрази про любов і романтику англійською

Vocabulary about Love and Romance

Все, що потрібно знати про любов і романтику англійською

Список романтичних слів англійською

Passion (Пристрасть)

  • Значення: Інтенсивне кохання, захоплення чи бажання.
  • Приклад: “Their passion for each other was evident in every glance.” (Їхня пристрасть одне до одного була очевидною у кожному погляді)

Desire (Бажання)

  • Значення: Сильне почуття чи прагнення.
  • Приклад: “He gazed at her with desire in his eyes.” (Він дивився на неї з пристрастю в очах)

Adoration (Обожнювання)

  • Значення: Глибока любов і повага.
  • Приклад: “She looked at him with adoration, knowing he was the love of her life.” (Вона дивилася на нього з обожнюванням, знаючи, що він – кохання всього її життя).

Enchantment (Зачарування)

  • Значення: Почуття захоплення, чарівності або полонення.
  • Приклад: “The magical evening left them both in a state of enchantment.” (Чарівний вечір залишив їх обох у стані зачарування).

Rapture (Захват)

  • Значення: Стан інтенсивного задоволення або щастя.
  • Приклад: “Their embrace filled them with a sense of rapture.” (Їхні обійми сповнили їх почуттям захвату).

Serenade (Серенада)

  • Значення: Музичний твір, що виконується комусь на знак кохання або прихильності.
  • Приклад: “He serenaded her under the moonlit sky.” (Він заспівав їй серенаду під місячним небом).

Whisper (Шепіт)

  • Значення: Говорити тихо, так що важко почути.
  • Приклад: “She whispered sweet nothings into his ear.” (Вона шепотіла йому на вушко ніжні слова).

Tender (Ніжний)

  • Значення: Демонструвати лагідність, доброту і прихильність.
  • Приклад: “He held her hand tenderly, promising to love her forever.” (Він ніжно тримав її за руку, обіцяючи любити її вічно).

Cherish (Дорожити)

  • Значення: Дорожити і цінувати з великою прихильністю.
  • Приклад: “He cherished every moment spent with her.” (Він дорожив кожною хвилиною, проведеною з нею).

Eternal (Вічний)

  • Значення: Те, що триває вічно; незмінний.
  • Приклад: “Their love felt eternal, transcending time and space.” (Їхнє кохання відчувалося вічним, що переборює час і простір).

Devotion (Відданість)

  • Значення: Вірність і відданість, особливо в коханні або шлюбі.
  • Приклад: “Her devotion to him never wavered.” (Її відданість йому ніколи не послаблювалася).

Intimacy (Інтимність)

  • Значення: Близька довірлива дружба; близькість.
  • Приклад: “They shared a deep emotional intimacy.” (Вони ділилися глибокою емоційною інтимністю).

Soulmate (Споріднена душа)

  • Значення: Людина, ідеально підходить іншій як близький друг або романтичний партнер.
  • Приклад: “He believed she was his soulmate, destined to be together.” (Він вірив, що вона була його спорідненою душею, якій судилося бути разом).

Gentle (Лагідний)

  • Значення: Добрий, м’який та чутливий.
  • Приклад: “Her gentle touch comforted him during difficult times.” (Її лагідне доторкання втішало його під час важких часів).

Enamored (Закоханий)

  • Значення: Сповнений любові та захоплення.
  • Приклад: “He was completely enamored with her beauty and grace.” (Він був повністю закоханий у її красу та граційність).

Captivating (Захоплюючий)

  • Значення: Привертати та утримувати інтерес і увагу.
  • Приклад: “Her captivating smile lit up the room.” (Її захоплююча посмішка освітлювала кімнату).

Dreamy (Мрійливий)

  • Значення: Думати про щось, ніби у сні, може бути романтичне.
  • Приклад: “They spent the evening gazing at the stars in a dreamy state.” (Вони провели вечір, спостерігаючи за зірками у мрійливому стані).

Bliss (Блаженство)

  • Значення: Досконале щастя чи радість.
  • Приклад: “Their honeymoon was filled with pure bliss.” (Їх медовий місяць був сповнений чистим блаженством).

Yearning (Пристрасне бажання)

  • Значення: Почуття інтенсивного бажання чи потягу.
  • Приклад: “He felt a deep yearning for her presence when they were apart.” (Він відчував глибоке бажання її присутності, коли вони були окремо).

Romance (Романтика)

  • Значення: Почуття хвилювання та загадковості, пов’язане з коханням.
  • Приклад: “They shared a passionate romance that swept them off their feet.” (Між ними був пристрасний роман, який збив їх з ніг).

Пестливі слова англійською для закоханих

Darling (Люба/Любий/Коханий)

  • Значення: Ласкаве звертання до когось, кого обожнюють і люблять.
  • Приклад: “Come here, darling, and give me a hug.” (Іди сюди, люба/любий, і обійми мене).

Sweetheart (Серденько)

  • Значення: Ніжне звертання до коханої людини.
  • Приклад: “You’ve always been my sweetheart, ever since we met in high school.” (Ти завжди була моїм серденьком, з тих пір як ми зустрілися в старшій школі).

Beloved (Улюблений, люба, кохана)

  • Значення: Гаряче улюблений і цінний.
  • Приклад: “My beloved grandmother taught me the importance of kindness.” (Моя улюблена бабуся навчила мене важливості доброти).

Angel (Ангел)

  • Значення: Людина, яка є надзвичайно красивою, добросердечною чи доброзичливою.
  • Приклад: “She’s like an angel, always helping those in need without expecting anything in return.” (Вона як ангел, завжди допомагає тим, хто має потребу, не очікуючи нічого натомість).

Honey (Солоденький/Солоденька)

  • Значення: Солодке і лагідне звертання до коханої людини.
  • Приклад: “Good morning, honey! Did you sleep well?” (Доброго ранку, солоденький/солоденька! Добре виспалась?)

Dearest (Найдорожчий/Найдорожча)

  • Значення: Хтось, кого дуже люблять.
  • Приклад: “To my dearest friend, thank you for always being by my side.” (Моєму найдорожчому другу, дякую тобі за те, що завжди був поруч).

Treasure (Скарб)

  • Значення: Хтось, ким дорожать і високо цінують.
  • Приклад: “You’re a treasure in my life, and I’m grateful for every moment we share.” (Ти — скарб у моєму житті, і я вдячний за кожну хвилину, проведену разом).

Cuddle (Обійми)

  • Значення: Обіймати близько в ніжних обіймах.
  • Приклад: “Let’s stay in tonight and cuddle on the couch.” (Давай сьогодні залишимося вдома і пообіймаємося на дивані).

Heartbeat (Серцебиття)

  • Значення: Метафоричне звертання до когось, хто є дуже коханим і важливим.
  • Приклад: “You’re my heartbeat; I couldn’t imagine my life without you.” (Ти моє серцебиття; я не можу уявити своє життя без тебе).

Sunshine (Сонечко)

  • Значення: Хтось, хто приносить тепло і щастя в ваше життя.
  • Приклад: “Her laughter is like sunshine, brightening up even the cloudiest days.” (Її сміх як сонечко, що осяює навіть найхмарніші дні).

Англійська лексика для побачень, значення та приклади

Date (Побачення)

  • Значення: Зустріч у визначений час та місці, часто романтичного характеру.
  • Приклад: “We’re going on a dinner date this Saturday.” (У нас буде побачення в цю суботу).

Flirt (Фліртувати)

  • Значення: Поводитися грайливо або романтично з кимось, щоб виказати зацікавлення.
  • Приклад: “She likes to flirt by giving compliments and smiling.” (Їй подобається фліртувати, роблячи компліменти та усміхаючись).

Crush (Захоплення)

  • Значення: Сильний, але тимчасовий потяг до когось.
  • Приклад: “I’ve had a crush on my coworker for months.” (Я вже кілька місяців захоплююся своїм колегою).

Chemistry (Хімія)

  • Значення: Взаємний потяг і зв’язок між двома людьми.
  • Приклад: “They have great chemistry; you can see it when they’re together.” (У них чудова хімія, ви можете побачити це, коли вони разом).

Match (Пара)

  • Значення: Людина, яка поділяє схожі інтереси та цінності, часто використовується в контексті онлайн-знайомств.
  • Приклад: “I think I’ve found my perfect match on this dating app.” (Думаю, я знайшла свою ідеальну пару в цьому додатку знайомств).

Ghosting (Ігнорувати)

  • Значення: Раптово припинити спілкування з кимось без пояснень, особливо під час знайомств.
  • Приклад: “He ghosted me after our third date, and I never heard from him again.” (Він ігнорував мене після нашого третього побачення, і я більше ніколи від нього не чула).

Pick-up line (Заїжджена фраза)

  • Значення: Дотепна або кумедна фраза, яку використовують, щоб завести розмову з кимось, хто вас цікавить.
  • Приклад: “He used a cheesy pick-up line to break the ice at the party.” (Він використав заїжджену фразу, щоб розтопити лід на вечірці).

Catfish (Кетфішинг)

  • Значення: Обманювати когось, створивши фейкову особистість в інтернеті, часто з романтичною метою.
  • Приклад: “She realized she had been catfished when she met him in person.” (Вона зрозуміла, що це кетфішинг, коли зустрілася з ним особисто).

Serious relationship (Серйозні стосунки)

  • Значення: Відданий і ексклюзивний романтичний зв’язок.
  • Приклад: “They’ve been in a serious relationship for over a year.” (Вони перебувають у серйозних стосунках вже понад рік).

Casual dating (Нестійкі знайомства)

  • Значення: Знайомства без зобов’язань, часто для вивчення романтичних зв’язків без очікувань на ексклюзивність.
  • Приклад: “They’re casually dating and seeing where things go.” (Вони зустрічаються без зобов’язань і дивляться, куди заведуть стосунки).

First base, Second base, Third base (Перша база, друга база, третя база)

  • Значення: Прогресія в сфері фізичної інтимності у стосунках (наприклад, цілування, торкання тощо).
  • Приклад: “They’ve only reached first base in their relationship so far.” (Наразі у їхніх стосунках лише перша база).

Love language (Мова кохання)

  • Значення: Як комусь подобається виявляти і сприймати любов (наприклад, словами підтримки, якісним проведенням часу тощо).
  • Приклад: “Her love language is acts of service; she appreciates when he helps around the house.” (Її мова кохання – вчинки турботи; вона цінує, коли він допомагає по дому).

Steady/Exclusive (Постійний/Ексклюзивний)

  • Значення: Перебувати в відданих моногамних стосунках.
  • Приклад: “They decided to become exclusive after dating for several months.” (Вони вирішили створити ексклюзивні стосунки після кількох місяців знайомства).

Speed dating (Швидкі побачення)

  • Значення: Структуроване знайомлення, під час якого учасники мають короткі розмови з потенційними парами.
  • Приклад: “He met his girlfriend at a speed dating event last year.” (Він зустрів свою дівчину на вечорі швидких побачень торік).

Популярні фрази для знайомств англійською

“Would you like to grab a coffee sometime?” (Чи не хотіли б ви випити кави якось?”)

  • Це невимушений та дружній спосіб запросити когось на просте перше побачення.

“What are you passionate about?” (Що вас захоплює?”)

  • Використовуйте це, щоб дізнатися про інтереси своєї пари та завести змістовну розмову.

“I had a great time tonight. Let’s do this again sometime.” (Я чудово провів час сьогодні ввечері. Давайте повторимо це якось.)

  • Ввічливий і позитивний спосіб висловити зацікавлення в тому, щоб зустрітися зі своєю парою знову.

“You look amazing tonight.” (Ви виглядаєте дивовижно сьогодні ввечері.)

  • Компліменти зовнішності вашої пари – класичний спосіб зробити її особливою.

“Tell me more about yourself.” (Розкажіть більше про себе.)

  • Виявіть щирий інтерес до своєї пари, ставлячи відкриті запитання.

“I’m really enjoying getting to know you.” (Мені справді подобається ближче знайомитися з вами.)

  • Дайте зрозуміти своїй парі, що ви цінуєте проведений разом час.

“I love spending time with you.” (Мені подобається проводити час з вами.)

  • Висловіть свої почуття насолоди та зв’язку.

“What do you think about (insert topic)?” (Що ви думаєте про (вставте тему)?”)

  • Розпочніть глибокі розмови, щоб дослідити спільні інтереси або цінності.

“Let’s take things slow and see where it goes.” (Давайте не поспішати і подивимось, куди все завeде)

  • Повідомте про своє бажання розвивати стосунки в зручному темпі.

“I’m looking for something serious/meaningful.” (Я шукаю щось серйозне/змістовне.)

  • Роз’ясніть свої наміри і що ви шукаєте в стосунках.

“Can I see you again?” (Чи можу я побачити вас знову?”)

  • Прямий спосіб висловити зацікавленість у продовженні знайомства.

“You make me smile.” (Ви змушуєте мене усміхатися.)

  • Розкажіть своїй парі щирий і милий компліменту.

“I appreciate you.” (Я ціную вас.)

  • Виявіть вдячність за компанію та присутність вашої пари.

“I feel a connection between us.” (Я відчуваю зв’язок між нами.)

  • Висловіться, коли відчуваєте позитивну хімію або зв’язок.

“I’m excited to see where this goes.” (Я з нетерпінням чекаю, куди це все приведе.)

  • Виявіть оптимізм та ентузіазм щодо потенціалу ваших стосунків.

Фрази для легкого флірту англійською

“You have a great sense of humor!” (У вас чудове почуття гумору!)

  • Компліменти чиємусь почуттю гумору – це дружній спосіб зав’язати розмову.

“Do you believe in love at first sight, or should I walk by again?” (Ви віритe у кохання з першого погляду чи мені пройтися ще раз?)

  • Грайлива і класична фраза для знайомства, щоб розтопити лід.

“I couldn’t help but notice how [compliment their feature, like smile or eyes] you are.” (Я не міг не помітити, яка [компліменуйте їхню рису, наприклад посмішку або очі ] у вас.)

  • Щирий компліменту з ноткою флірту.

“If you were a vegetable, you’d be a cute-cumber!” (Якби ви були овочем, то були б милим огірочком!)

  • Милий і гумористичний спосіб розвеселити та розслабити атмосферу.

“I bet you’re great at [insert activity they seem skilled at].” (Я ставлю, що ви чудово [вставте діяльність, в якій вони здаються вправними])

  • Виявіть інтерес до їхніх талантів чи здібностей.

“You must be a magician because whenever I look at you, everyone else disappears.” (Ви, мабуть, маг, тому що коли я дивлюся на вас, всі інші зникають.)

  • Чарівний та примхливий компліменту.

“Do you have a map? I keep getting lost in your eyes.” (У вас є карта? Я постійно гублюся у ваших очах.)

  • Романтичний і трохи банальний спосіб висловити захоплення.

“You seem like someone I’d like to get to know better.” (Здається, ви саме той, кого я хотів би краще пізнати.)

  • Пряма, але приємна заява.

“I feel lucky to be chatting with someone as interesting as you.” (Я відчуваю себе таким щасливим, що розмовляю з такою цікавою людиною, як ви.)

  • Дайте зрозуміти, що ви цінуєте їхню компанію та розмову.

“I have to say, you’re pretty amazing.” (Маю сказати, ви просто дивовижні.)

  • Просто і прямо, висловлює захоплення.

“What’s your idea of a perfect date?” (Яке ваше уявлення про ідеальне побачення?)

  • Залучіть їх до розмови про спільні інтереси та вподобання.

“You make my day brighter whenever I see you.” (Ви робите мій день яскравішим, коли я вас бачу.)

  • Солодкий і щирий компліменту.

“I can’t stop smiling when I’m around you.” (Я не можу перестати усміхатися, коли поруч з вами.)

  • Дайте зрозуміти, що вони позитивно на вас впливають.

“I have a feeling we’re going to have a lot of fun together.” (У мене відчуття, що нам буде дуже весело разом.)

  • Висловіть ентузіазм та нетерпіння від майбутніх зустрічей.

Ідіоматичні вирази про кохання і знайомства англійською

Head over heels (in love) (Закоханий по вуха):

  • Значення: Повністю захоплений або глибоко закоханий у когось.
  • Приклад: “She’s head over heels for her new boyfriend.” (Вона закохана по вуха у свого нового хлопця).

Love at first sight (Кохання з першого погляду):

  • Значення: Закохатися відразу після зустрічі з кимось.
  • Приклад: “They experienced love at first sight and have been together ever since.” (Вони закохалися з першого погляду і з тих пір разом).

The apple of my eye (Зіниця ока):

  • Значення: Хтось, кого цінують понад усе.
  • Приклад: “Her daughter is the apple of her eye.” (Її донька – зіниця ока).

Tie the knot (Взяти шлюб):

  • Значення: Одружитися.
  • Приклад: “They’re planning to tie the knot next spring.” (Вони планують взяти шлюб наступної весни).

Love is blind (Кохання сліпе):

  • Значення: Кохання не помічає вад або недоліків.
  • Приклад: “She can’t see his flaws because love is blind.” (Вона не бачить його вад, бо кохання сліпе).

Woo someone (Залицятися до когось):

  • Значення: Прагнути чиєїсь романтичної прихильності.
  • Приклад: “He’s trying to woo her with flowers and chocolates.” (Він намагається залицятися до неї квітами та шоколадом).

Have a crush on someone (Закохатися в когось):

  • Значення: Відчувати сильні романтичні почуття до когось.
  • Приклад: “She’s had a crush on him since they met.” (Вона закохана в нього з тих пір, як вони зустрілися).

Heart skips a beat (Серце завмирає):

  • Значення: Відчути раптове, інтенсивне почуття або потяг.
  • Приклад: “Every time he smiles, my heart skips a beat.” (Щоразу, коли він усміхається, моє серце завмирає).

Love triangle (Любовний трикутник):

  • Значення: Романтичні стосунки, в яких задіяні три людини.
  • Приклад: “The TV show features a complicated love triangle.” (У телешоу показаний заплутаний любовний трикутник).

Stolen my heart (Вкрасти серце):

  • Значення: Захопити чиюсь любов або прихильність.
  • Приклад: “She has stolen his heart with her kindness.” (Вона вкрала його серце своєю добротою).

Молодіжний сленг про кохання і знайомства англійською

Bae (Люба/Любий):

  • Значення: Пестлива назва для своєї другої половинки.
  • Приклад: “I’m going out with my bae tonight.” (Сьогодні ввечері я йду на побачення зі своєю любою/своїм любим).

Ship (короткий для relationship – стосунки):

  • Значення: Підтримувати або схвалювати романтичну пару.
  • Приклад: “I totally ship those two characters from the show.” (Я повністю підтримую цих двох героїв із серіалу).

Swipe (left/right) (Гортати вліво/вправо)

  • Значення: Показати зацікавленість або незацікавленість у потенційній парі в додатку знайомств, провівши вліво (відхилити) або вправо (сподобатися).
  • Приклад: “I swipe left on profiles without a bio.” (Я гортаю ліворуч у профілях без біографії).

Ghosting (Ігнорування):

  • Значення: Раптово припинити будь-яке спілкування з кимось без пояснень.
  • Приклад: “He ghosted me after our second date.” (Він ігнорував мене після нашого другого побачення).

Cuffing season (Сезон “заручення”):

  • Значення: Час року (зазвичай осінь/зима), коли люди шукають стосунки, щоб не бути самотніми під час холодних місяців.
  • Приклад: “It’s cuffing season; everyone’s looking for a partner.” (Це сезон “заручення”; усі шукають партнера).

Netflix and chill (Подивитися Netflix і розслабитися):

  • Значення: Дивитися Netflix разом як привід для випадкового сексу.
  • Приклад: “We’re just going to Netflix and chill at his place tonight.” (Ми просто підемо подивитися Netflix і розслабитися в нього сьогодні ввечері).

DTR (Define The Relationship) (Визначити стосунки):

  • Значення: Мати розмову про статус романтичних стосунків.
  • Приклад: “It’s time we DTR and clarify where we stand.” (Вже час нам визначити наші стосунки і з’ясувати, в якому ми становищі).

Heartbreaker (Спокусник/Спокусниця):

  • Значення: Хтось, хто часто розриває стосунки або розбиває серця.
  • Приклад: “Watch out for him; he’s a notorious heartbreaker.” (Стережися його; він відомий спокусник).

Eye candy (Гарне для очей):

  • Значення: Хтось, на кого приємно дивитися через привабливу зовнішність.
  • Приклад: “The new guy at work is real eye candy.” (Новий хлопець на роботі справжня радість для очей).

Catch feelings (Закохатися):

  • Значення: Розвинути емоції або романтичні почуття до когось.
  • Приклад: “She started to catch feelings for her best friend.” (Вона почала закохуватися у свого найкращого друга).

Різні способи сказати “Я тебе кохаю”

  • I love you. (Я тебе кохаю)
  • I adore you. (Я тобою захоплююсь)
  • You mean the world to me. (Ти для мене – цілий світ)
  • I can’t imagine my life without you. (Я не можу уявити своє життя без тебе)
  • You’re my everything. (Ти – моє все)
  • I’m crazy about you. (Я божеволію від тебе)
  • You’re the love of my life. (Ти – кохання всього мого життя)
  • You complete me. (Ти доповнюєш мене)
  • I’m head over heels for you. (Я закоханий в тебе по вуха)
  • You’re the one for me. (Ти – та сама для мене)

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

error: Content is protected !!