Різниця між “wide” та “broad” в англійській мові

WIDE vs BROAD

Яка різниця між словами “wide” та “broad” в англійській мові

Англійська мова багата на слова, які можуть здатися синонімами, але мають тонкі відмінності в значенні та використанні. Два таких слова — “wide” (широкий) та “broad” (широкий, розлогий). У загальному випадку вони мають наступну відмінність:

Wide (Широкий) – описує фізичну ширину об’єкта і часто вживається в контексті, коли йдеться про конкретні виміри. Наприклад, вулиця або річка може бути широкою.

  • The street is very wide here. (Вулиця тут дуже широка)
  • She opened her eyes wide in surprise. (Вона широко відкрила очі від здивування)

Broad (широкий) – частіше використовується для опису абстрактних понять, таких як ідеї та теми або таких як діапазон або різноманітність.

  • He has a broad understanding of the subject. (Він має широке розуміння предмета)
  • The discussion covered a broad range of topics. (Обговорення охопило широкий спектр тем)

Отже, “wide” зазвичай використовується для фізичних розмірів, а “broad” може мати значення та описувати загальні характеристики. Давайте детально розглянемо кожне з них детальніше, щоб розуміти, коли і яке із цих слів використовувати.

“Wide” – значення та використання

“Wide” означає широкий у фізичному сенсі, зазвичай вказуючи на велику відстань між двома боками об’єкта. Його можна використовувати для опису фізичних розмірів, відстаней, обсягів і просторів. Слово “wide” в англійській мові має кілька значень. Розглянемо детальні його.

Як прикметник:

Прикметник “wide” описує іменник, вказуючи на ширину або розмір чогось.

  • Широкий: Вказує на велику відстань від одного боку до іншого.
    • The table is three feet wide. (Стіл має три фути у ширину)
  • Розповсюджений: Включає велику кількість людей або розповсюджується на велику площу.
    • The news spread wide across the country. (Новина широко розповсюдилася по країні)
  • Далекий від цілі: Не близько до запланованої точки або цілі.
    • His shot was wide of the mark. (Його постріл промахнувся повз ціль)

Як прислівник:

Прислівник “wide” описує дієслово, зазвичай вказуючи на те, наскільки широко щось відбувається або робиться.

  • Широко відкритий: Вказує на повне або максимальне відкриття.
    • Open your mouth wide. (Відкрийте рот широко)
  • Далеко від цілі: Вказує на велику відстань від цілі або мішені.
    • The ball went wide. (М’яч полетів далеко від цілі).

“Broad” – значення та використання

Слово “broad” також використовується для опису чогось, що має велику ширину або розмах, але зазвичай використовується для опису великих просторів або абстрактних понять. Воно може мати більш метафоричне значення, описуючи масштаби і різноманітність.

Як прикметник:

Прикметник “broad” описує іменник, підкреслюючи його ширину або масштаб.

  • Широкий: Вказує на велику відстань від одного боку до іншого.
    • The avenue is very broad. (Проспект дуже широкий)
  • Загальний: Охоплює широкий спектр речей; не деталізований.
    • The book provides a broad overview of the topic. (Книга дає загальний огляд теми)
  • Сильний акцент: Якщо хтось має широкий акцент, це означає, що його мова має сильний і помітний акцент, який показує, звідки вони родом.
    • He spoke with a broad Scottish accent. (Він говорив з сильним шотландським акцентом)

Як прислівник:

  • Широко: Використовується для підкреслення, що щось відкрите на повну ширину або відбувається на широкому просторі.
    • He smiled broadly. (Він широко посміхнувся)

Колокації зі словом “wide” та “broad”

Колокації — це слова, які часто використовуються разом з “wide”. Знання цих словосполучень допоможе вам природніше використовувати слово в мовленні.

Приклади із “wide”:

  • Wide variety (широкий асортимент): The store offers a wide variety of products. (Магазин пропонує широкий асортимент товарів)
  • Wide range (широкий діапазон): The program includes a wide range of activities. (Програма включає широкий діапазон заходів)
  • Wide margin (велика різниця): The team won by a wide margin. (Команда виграла з великою різницею)
  • Wide awake (повністю прокинувся): He was wide awake after the loud noise. (Він повністю прокинувся після гучного шуму)

Приклади із “broad”:

  • Broad shoulders (широкі плечі): He is known for his broad shoulders. (Він відомий своїми широкими плечима.)
  • Broad range (широкий спектр): The library offers a broad range of books. (Бібліотека пропонує широкий спектр книг.)
  • Broad spectrum (широкий спектр): The medication is effective against a broad spectrum of bacteria. (Ліки ефективні проти широкого спектра бактерій.)
  • Broad consensus (широкий консенсус): There was broad consensus among the members. (Серед членів був широкий консенсус.)

Ідіоматичні вирази зі “wide” та “broad”

Ідіоми — це стійкі вирази, які мають фігуральне значення. Вивчення таких виразів допоможе глибше зрозуміти культурні особливості мови.

Приклади із “wide”:

  • Wide of the mark (далеко від істини): His assumptions were wide of the mark. (Його припущення були далеко від істини)
  • Eyes wide open (з повним розумінням): He entered the situation with his eyes wide open. (Він увійшов у ситуацію з повним розумінням)

Приклади із “broad”:

  • In broad daylight (серед білого дня): The theft occurred in broad daylight. (Крадіжка сталася серед білого дня)
  • A broad mind (широкі погляди): She is known for having a broad mind. (Вона відома своїми широкими поглядами).

Ключові відмінності між “wide” та “broad” в англійській мові

Обидва ці слова описують щось, що є широким:

  • A wide/broad river (Широка річка)

Однак, існують деякі ключові відмінності у використанні цих слів:

  • Коли ми вимірюємо фізичні розміри або відстані, зазвичай використовується “wide“:
    • The river is 100 feet wide. (Річка має 100 футів у ширину)
    • There was a six-inch-wide hole in the wall. (У стіні була діра шириною 6 дюймів)
  • Broad” частіше використовується для опису абстрактних понять, широкого діапазону або загального огляду:
    • He has a broad understanding of the topic. (Він має широке розуміння теми)
    • The book gives a broad overview. (Книга дає загальний огляд)
  • Слово “wide” здебільшого застосовується до фізичних об’єктів, а “broad” – до абстрактних ідей та понять.

З іншого боку, для слова “broad” існують такі ідіоматичні вирази:

  • broad shoulders (широкі плечі, коли плечі людини розташовані далеко одне від одного)
  • in broad daylight (серед білого дня, на видноті)
  • talk or describe something in broad strokes (говорити або описувати щось загалом, не вдаючись у деталі)

Також є наступні ідіоматичні вирази зі словом “wide”:

  • wide open (широко відкритий, з великим отвором або вразливістю)
  • eyes went wide (очі широко розплющилися)
  • a wide range of things (широкий діапазон речей, велика різноманітність)
  • wide of the mark (далеко від істини, коли оцінка або припущення є неточним)
  • far and wide (повсюдно, на великій території).

Хоча слова “wide” та “broad” часто є синонімами і перекладаються як “широкий”, їх використання залежить від контексту. “Wide” зазвичай стосується фізичної ширини об’єктів, тоді як “broad” має ширше (як фізичне, так і метафоричне) значення, часто описуючи масштаб чи різноманітність. Знання цих тонкощів допоможе вам точніше і більш доречно використовувати ці слова в англійській мові.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

error: Content is protected !!