ТОП 100 Британських сленгових слів та фраз

top 100 british slang words and phrase

Британський сленг: 100 найпоширеніших слів та фраз

Сленг – це неофіційна, часто нестандартна мова, яка використовується в певних соціальних групах для створення своєї унікальної ідентичності або для полегшення спілкування. Він часто виникає як спосіб виділитися або зблизитися з певною групою людей, будь то друзі, колеги, або навіть цілі субкультури. Використання сленгу може додавати розмові жвавості, гумору та іноді полегшувати вираження складних емоцій або ідей.

Британський сленг є особливо цікавим через свою різноманітність і багатогранність. Він включає слова та вирази, які відображають культурні особливості, історію та навіть гумор Великобританії. Використання британського сленгу може допомогти зрозуміти не тільки мову, а й спосіб мислення та життя британців.

Ми підготували для вас ТОП 100 британських сленгових слів та виразів, які допоможуть вам не тільки краще зрозуміти англійську мову, а й стати ближче до культури та щоденного життя Великобританії. У нашому списку ви знайдете як популярні, так і менш відомі вирази, які зможете використовувати у своїх розмовах або просто для збагачення свого словникового запасу.

100 британських сленгових слів і фраз, які має знати кожен

  1. Bloke – хлопець, чоловік.
    • “He’s a nice bloke.” (Він хороший хлопець.)
  2. Lad – хлопець, молодик.
    • “He’s a cheeky lad.” (Він нахабний хлопець.)
  3. Chuffed – дуже задоволений, радий.
    • “I’m chuffed to bits with my new job.” (Я дуже радий своїй новій роботі.)
  4. Gobsmacked – ошелешений, вражений.
    • “I was gobsmacked when I won the lottery.” (Я був вражений, коли виграв у лотерею.)
  5. Knackered – виснажений, втомлений.
    • “I’m absolutely knackered after that workout.” (Я повністю виснажений після тієї тренування.)
  6. Cheeky – нахабний, зухвалий.
    • “He’s a cheeky little boy.” (Він нахабний маленький хлопчик.)
  7. Skint – без грошей.
    • “I’m skint until payday.” (Я без грошей до зарплати.)
  8. Minging – дуже неприємний, огидний.
    • “That food smells minging.” (Та їжа пахне огидно.)
  9. Gutted – дуже розчарований.
    • “I was gutted when we lost the game.” (Я був дуже розчарований, коли ми програли гру.)
  10. Nosh – їжа, перекус.
    • “Let’s grab some nosh.” (Давайте перекусимо.)
  11. Bollocks – нісенітниця, дурниця.
    • “That’s bollocks!” (Це дурниця!)
  12. Brilliant – чудовий, відмінний.
    • “That movie was brilliant!” (Той фільм був чудовий!)
  13. Kip – короткий сон, дрімота.
    • “I’m going for a kip.” (Я йду поспати.)
  14. Quid – фунт стерлінгів.
    • “Can you lend me a quid?” (Можеш позичити мені фунт?)
  15. Faff – марно витрачати час.
    • “Stop faffing around!” (Припини марно витрачати час!)
  16. Arsed – неохочий, байдужий.
    • “I can’t be arsed to do it.” (Мені байдуже, щоб це робити.)
  17. Fit – привабливий, гарний.
    • “He’s really fit.” (Він дуже привабливий.)
  18. Barmy – божевільний.
    • “You’re absolutely barmy!” (Ти абсолютно божевільний!)
  19. Plastered – дуже п’яний.
    • “He was completely plastered last night.” (Він був повністю п’яний вчора ввечері.)
  20. Cracking – чудовий, відмінний.
    • “That’s a cracking idea!” (Це чудова ідея!)
  21. Gaff – дім, квартира.
    • “Let’s go back to my gaff.” (Повернемось до мене додому.)
  22. Grub – їжа.
    • “The grub here is amazing.” (Їжа тут чудова.)
  23. Haggle – торгуватися.
    • “I managed to haggle the price down.” (Мені вдалося збити ціну.)
  24. Jammy – удачливий.
    • “You jammy beggar!” (Ти удачливий негідник!)
  25. Knock up – розбудити.
    • “Can you knock me up at 7?” (Можеш розбудити мене о 7?)
  26. Mug – дурень, лох.
    • “Don’t be such a mug.” (Не будь таким дурнем.)
  27. Pissed – п’яний.
    • “He got pissed last night.” (Він напився вчора ввечері.)
  28. Rubbish – сміття, дурниці.
    • “That’s complete rubbish.” (Це повна дурниця.)
  29. Scrummy – смачний.
    • “This cake is scrummy!” (Цей торт дуже смачний!)
  30. Snog – поцілунок.
    • “They had a snog at the party.” (Вони поцілувалися на вечірці.)
  31. Strop – поганий настрій.
    • “He’s in a strop today.” (Він сьогодні в поганому настрої.)
  32. Wicked – крутий, чудовий.
    • “That concert was wicked!” (Той концерт був крутий!)
  33. Chav – молодь з низьким рівнем культури.
    • “He’s acting like a chav.” (Він поводиться, як невихований підліток.)
  34. Dosh – гроші.
    • “I’m short on dosh.” (Мені не вистачає грошей.)
  35. Gob – рот.
    • “Shut your gob!” (Закрий свій рот!)
  36. Lurgy – хвороба, нездужання.
    • “I’ve got the lurgy.” (Я захворів.)
  37. Muppet – дурень, ідіот.
    • “Don’t be a muppet.” (Не будь ідіотом.)
  38. Pukka – відмінний, першокласний.
    • “This is a pukka place to eat.” (Це першокласне місце для їжі.)
  39. Scrub up – привести себе до ладу.
    • “You scrub up well!” (Ти добре виглядаєш після прибирання.)
  40. Scouser – житель Ліверпуля.
    • “He’s a true Scouser.” (Він справжній житель Ліверпуля.)
  41. Ta – дякую.
    • “Ta for the help!” (Дякую за допомогу!)
  42. Telly – телевізор.
    • “What’s on the telly tonight?” (Що показують по телевізору сьогодні ввечері?)
  43. Toff – аристократ, багатій.
    • “He’s a bit of a toff.” (Він трохи аристократ.)
  44. Waffle – базікати.
    • “Stop waffling and get to the point.” (Припини базікати і переходь до справи.)
  45. Wanker – неприємна людина.
    • “He’s such a wanker.” (Він така неприємна людина.)
  46. Yonks – довгий час.
    • “I haven’t seen him in yonks.” (Я не бачив його вже дуже давно.)
  47. Zonked – виснажений, втомлений.
    • “I’m completely zonked.” (Я повністю виснажений.)
  48. Bugger all – нічого.
    • “I’ve done bugger all today.” (Я сьогодні нічого не зробив.)
  49. Dodgy – ненадійний, підозрілий.
    • “That guy looks dodgy.” (Той хлопець виглядає підозріло.)
  50. Bonkers – божевільний.
    • “She’s gone bonkers.” (Вона збожеволіла.)
  51. Daft – дурний.
    • “Don’t be so daft.” (Не будь таким дурнем.)
  52. Bloody – чортів, дуже (вживається для підсилення).
    • “It’s bloody cold today.” (Сьогодні дуже холодно.)
  53. Fiver/Tenner – п’ять/десять фунтів стерлінгів.
    • “Can you lend me a fiver?” (Можеш позичити мені п’ять фунтів?)
  54. Kerfuffle – метушня, шум.
    • “What’s all the kerfuffle about?” (Що за метушня?)
  55. Innit – скорочення від “isn’t it?” (чи не так?).
    • “It’s hot today, innit?” (Сьогодні жарко, чи не так?)
  56. Proper – правильний, справжній.
    • “That’s a proper meal.” (Це справжня їжа.)
  57. Miffed – ображений.
    • “She was miffed about the comment.” (Вона була ображена через коментар.)
  58. Loo – туалет.
    • “Where’s the loo?” (Де туалет?)
  59. Trainers – кросівки.
    • “I bought new trainers.” (Я купив нові кросівки.)
  60. Cheers – дякую, будь здоровий (при піднятті келиха).
    • “Cheers for the help!” (Дякую за допомогу!)
  61. To leg it – тікати, швидко бігти.
    • “I legged it from the police.” (Я втік від поліції.)
  62. Trollied / Plastered – п’яний.
    • “He was completely trollied last night.” (Він був повністю п’яний вчора ввечері.)
  63. Bevvy – напій (часто алкогольний).
    • “Let’s go for a bevvy.” (Підемо вип’ємо.)
  64. Lost the plot – втратити контроль, розлютитися.
    • “When he saw the mess, he lost the plot.” (Коли він побачив безлад, він розлютився.)
  65. Taking the piss – насміхатися, жартувати.
    • “Don’t be so serious, I was just taking the piss.” (Не будь таким серйозним, я просто жартував.)
  66. Throwing a wobbly – влаштувати істерику.
    • “She threw a wobbly when she heard the news.” (Вона влаштувала істерику, коли дізналася новини.)
  67. A cuppa – чашка чаю.
    • “Fancy a cuppa?” (Хочеш чаю?)
  68. Bog – туалет.
    • “Where’s the bog?” (Де туалет?)
  69. Bog roll – туалетний папір.
    • “We need more bog roll.” (Нам потрібен ще туалетний папір.)
  70. Bird – дівчина, жінка.
    • “He’s dating a lovely bird.” (Він зустрічається з чудовою дівчиною.)
  71. Git – негідник, дурень.
    • “He’s such a git.” (Він такий дурень.)
  72. Slag off – обмовляти, критикувати.
    • “Stop slagging him off.” (Припини його критикувати.)
  73. Sod – тип, негідник.
    • “You lucky sod!” (Тобі пощастило, негіднику!)
  74. Grafting – фліртувати.
    • “He’s been grafting with her all night.” (Він фліртував з нею всю ніч.)
  75. Pants – поганий, нижня білизна.
    • “This movie is pants.” (Цей фільм поганий.)
  76. Prat – дурень, самовпевнений ідіот.
    • “Don’t be such a prat.” (Не будь таким дурнем.)
  77. Buzzin’ – збуджений, щасливий.
    • “I’m buzzin’ about the holiday.” (Я в захваті від відпустки.)
  78. Pied off – відкинутий, відмовлений.
    • “I was pied off by her.” (Вона мені відмовила.)
  79. Bev – гарний чоловік.
    • “He’s a proper bev.” (Він справжній красень.)
  80. To crack on – продовжувати щось робити.
    • “We need to crack on with the project.” (Нам потрібно продовжити роботу над проектом.)
  81. Blimey – вираз здивування.
    • “Blimey, that’s amazing!” (Оце так, це дивовижно!)
  82. Cock-up – помилка.
    • “I made a total cock-up of it.” (Я повністю все зіпсував.)
  83. To nick – красти.
    • “He nicked my pen.” (Він вкрав мою ручку.)
  84. To Skive, Skiver  – Прогулювати або людина, яка часто прогулює.
    • E.g. “Jeremy is such a skiver. He always takes the day off work.” (Джеремі такий прогульник. Він завжди бере вихідний на роботі.)
  85. Naff  – Недолугий, позбавлений стилю або смаку.
    • E.g. “I was going to buy you the pink one, but I thought it looked a bit naff.” (Я збирався купити тобі рожевий, але подумав, що він виглядає трохи недолугим.)
  86. To sack off  – Уникати робити щось або відмовлятися від чогось.
    • E.g. “Think I’m going to sack off work drinks later. I’m way too tired.” (Думаю, я відмовлюся від випивки на роботі пізніше. Я дуже втомлений.)
  87. Par (noun) To par off  – Акт неповаги або приниження.
    • E.g. “Did you see how rude that guy was to me? What a par…” (Ти бачив, як той хлопець був до мене грубий? Яка неповага…)
  88. Melt – Людина, яка є боягузом або слабаком.
    • E.g. “Just go and ask them out! Stop being such a melt.” (Просто підійди і запитай їх! Припини бути таким боягузом.)
  89. To mug off  – Використовувати когось або виставляти когось дурнем.
    • E.g. “That guy at the football kept laughing at me for wearing an Arsenal shirt. I told him to stop mugging me off.” (Той хлопець на футболі постійно сміявся з мене через те, що я був в футболці Арсенала. Я сказав йому припинити виставляти мене дурнем.)
  90. Mate  – Друг, товариш. Це британське сленгове слово означає друга, але часто використовується як саркастично, так і щиро. Можна називати когось “mate”, коли він ваш друг, а також коли він вас дратує.
    • “Cheers, mate!” (Дякую, друже!)
    • “Stop annoying me, mate.” (Припини мене дратувати, друже.)
  91. To be quids in – раптово опинитися в хорошій фінансовій ситуації (quid: сленг для фунта).
    • E.g. “After winning the lottery, she was quids in.” (Після виграшу в лотерею, вона була в хорошій фінансовій ситуації.)
  92. To swear down – клястися.
    • E.g. “I swear down, I didn’t take your phone.” (Я клянусь, я не брав твій телефон.)
  93. To get one’s knickers in a twist  – не хвилюватися / не нервуватися (для жінок) або (для чоловіків, трохи грубіше).
    • E.g. “Don’t get your knickers in a twist. Everything will be fine.” (Не хвилюйся. Все буде добре.)
  94. To throw a spanner in the works – перешкоджати чомусь проходити гладко.
    • E.g. “His unexpected decision really threw a spanner in the works.” (Його несподіване рішення дійсно завадило планам.)
  95. To be out on the pull – активно шукати романтичного партнера.
    • E.g. “She’s out on the pull tonight, hoping to meet someone new.” (Вона сьогодні ввечері шукає романтичного партнера, сподіваючись зустріти когось нового.)
  96. You have got to be kidding me – ти, напевно, жартуєш.
    • E.g. “You want me to finish all this work by tomorrow? You have got to be kidding me.” (Ти хочеш, щоб я закінчив всю цю роботу до завтра? Ти, напевно, жартуєш.)
  97. Rightly so – абсолютно правильно.
    • E.g. “He thinks the dish is burning in the kitchen, and rightly so, there’s smoke coming from the kitchen.” (Він думає, що страва горить на кухні, і абсолютно правильно, з кухні йде дим.)
  98. Jimjams – неспокійний стан, хвилювання, тривога (розмовне слово для безсоння або нездужання).
    • E.g. “I couldn’t sleep last night; I had the jimjams.” (Я не міг спати минулої ночі; у мене було занепокоєння.)
  99. Full of beans – енергійний, повний ентузіазму.
    • E.g. “After a good night’s sleep, she was full of beans and ready to work.” (Після гарного сну вона була повна енергії і готова працювати.)
  100. Smarmy – надмірно ввічливий або лестливий, нещирий.
    • E.g. “I don’t trust him; he seems too smarmy.” (Я йому не довіряю; він здається надто нещирим.)

Пропонуємо ознайомитися із ТОП 20 популярних інтернет-сленгів англійською мовою

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

error: Content is protected !!