Фразові дієслова з «Nose» в англійській мові

How the word "Nose" is used in English

Як використовується слово «Nose» в англійській мові

«Nose» (ніс) в англійській мові на перший погляд здається простим і очевидним. Воно означає частину обличчя, яка виконує важливі функції дихання і нюху. Однак це слово має ширше застосування і може використовуватися як іменник, дієслово та входити до складу численних фразеологізмів і виразів.

Граматика та базове використання

Як іменник («nose»), це слово вживається для опису фізичної частини обличчя:

  • His nose is small and pointed.
    (Його ніс маленький і гострий.)

Також слово «nose» може позначати здатність до сприйняття запахів:

  • Dogs have an excellent nose for scents.
    (У собак чудовий нюх на запахи.)

Як дієслово («to nose»), це слово використовується в переносному значенні для опису дії, коли хтось втручається в чужі справи або шукає щось:

  • She nosed around the room, looking for her keys.
    (Вона нишпорила по кімнаті, шукаючи свої ключі.)

Приклади використання

  1. Nose як іменник:
    • He touched his nose when he was nervous.
      (Він торкався носа, коли нервував.)
  2. Nose як дієслово:
    • The cat nosed through the grass, searching for mice.
      (Кішка нишпорила травою, шукаючи мишей.)

Окрім фізичних і буквальних значень, слово «nose» часто використовується в переносному сенсі, щоб описати дії або поведінку людей. Наприклад, вираз “to nose around” означає втручатися в чужі справи або шукати щось приховане.

Цікавим є те, що слово «nose» в англійській мові часто зустрічається у складі фразових дієслів та ідіом, де набуває ще більшої виразності. Фразові дієслова з «nose» допомагають описати різні види поведінки: від нишпорення до перемоги з мінімальною перевагою.

Фразові дієслова з «nose» додають мовленню динамічності та образності. Вони часто використовуються для опису взаємодії людей, їхньої поведінки або стосунків. Крім того, існує багато ідіом і виразів зі словом «nose», які роблять англійську мову більш барвистою та жвавою. Давайте розглянемо основні фразові дієслова та ідіоми з цим словом, які допоможуть вам глибше зрозуміти їх значення та вживання в різних контекстах.

Фразові дієслова із з «Nose» в англійській мові

1. Nose around – нишпорити, шукати

Це фразове дієслово означає, що хтось шукає або цікавиться чимось, часто в ситуаціях, де це не зовсім доречно.

Приклад:

  • He’s always nosing around in other people’s business.
    (Він завжди нишпорить у чужих справах.)

2. Nose out (1) – винюхати, викрити, знайти

Вживається у значенні «знайти» або «відкрити щось», зазвичай інформацію, яка була прихована або важкодоступна.

Приклад:

  • The reporter managed to nose out the truth behind the scandal.
    (Журналісту вдалося винюхати правду, що стоїть за скандалом.)
  • She managed to nose out the truth about his past.
    (Їй вдалося викрити правду про його минуле.)

3. Nose out (2)  ледве перемогти когось

Це фразове дієслово використовується, коли хтось перемагає іншого з невеликою перевагою або незначною різницею.

Приклад:

  • The team nosed out their rivals in the final seconds of the game.
    (Команда ледве перемогла своїх суперників у останні секунди гри.)

4. Nose about – «шукати щось приховане або таємне»

Це фразове дієслово вживається, коли хтось шукає щось, що навмисно приховано або є секретним.

Приклад:

  • He’s been nosing about the old files, trying to find some hidden information.
    (Він нишпорив у старих файлах, намагаючись знайти приховану інформацію.)

Фрази та ідіоми з «Nose»

Окрім фразових дієслів, слово “nose” (ніс) також входить до складу багатьох ідіоматичних виразів і сталих словосполучень, які не є фразовими дієсловами, але мають важливе значення в англійській мові.

1. Keep your nose to the grindstone – «працювати без відпочинку»

Цей вираз означає, що людина тяжко працює, концентруючись на завданні без перерви.

Приклад:

  • You’ll need to keep your nose to the grindstone if you want to finish the project on time.
    (Тобі доведеться працювати без перепочинку, якщо хочеш встигнути завершити проект вчасно.)

2. Follow your nose – «дійти прямо, довіряючись своєму чуттю»

Цей вираз може мати два значення: йти прямо (фізично) або довіряти своїм інстинктам.

Приклад:

  • Just follow your nose and you’ll find the shop on the right.
    (Просто йди прямо, і ти знайдеш магазин праворуч.)

3. Pay through the nose – «переплачувати»

Цей вираз використовується, коли хтось змушений платити занадто багато грошей за щось.

Приклад:

  • We had to pay through the nose to get tickets for the concert.
    (Нам довелося переплатити за квитки на концерт.)

4. Turn up one’s nose at – «відмовитися з презирством»

Вживається, коли хтось відмовляється від чогось через почуття зверхності або презирства.

Приклад:

  • She turned up her nose at the idea of eating fast food.
    (Вона з презирством відмовилася від ідеї поїсти фастфуд.)

5. Poke one’s nose into – «пхати свій ніс у чужі справи»

Цей вираз вживається, коли хтось втручається у справи інших людей без запрошення.

Приклад:

  • Stop poking your nose into my personal matters!
    (Перестань пхати свій ніс у мої особисті справи!)

6. Keep your nose clean – «вести себе правильно, не порушувати правил»

Цей фразеологізм означає дотримуватися закону чи правил, щоб уникнути неприємностей або проблем.

Приклад:

  • If you want to stay out of trouble, you’d better keep your nose clean.
    (Якщо ти хочеш уникнути неприємностей, тобі краще дотримуватися правил.)

7. Have one’s nose in a book – «постійно сидіти в книгах»

Вживається, коли хтось дуже занурений у читання і не звертає уваги на те, що відбувається навколо.

Приклад:

  • She always has her nose in a book; she loves reading.
    (Вона постійно сидить у книгах; вона любить читати.)

8. Nose to the grindstone – «працювати без відпочинку»

Означає важко працювати без перерви, бути зосередженим на роботі чи завданні.

Приклад:

  • If you keep your nose to the grindstone, you’ll finish the project on time.
    (Якщо ти будеш працювати без перепочинку, ти завершиш проект вчасно.)

9. Look down one’s nose at – «дивитися зверхньо на когось»

Цей вираз означає відчувати або демонструвати зневагу до когось, вважаючи себе кращим за інших.

Приклад:

  • She tends to look down her nose at people who don’t share her opinions.
    (Вона має звичку дивитися зверхньо на тих, хто не поділяє її думок.)

10. Under someone’s nose – «прямо перед очима»

Означає, що щось відбувається прямо перед людиною, але вона цього не помічає або не звертає уваги.

Приклад:

  • The thief stole the wallet under the policeman’s nose.
    (Злодій вкрав гаманець прямо перед очима поліцейського.)

Фразові дієслова з “nose” є різноманітними і додають цікавих відтінків до англійської мови. Вивчення та використання цих дієслів дозволить вам збагачувати своє мовлення та краще розуміти контекст англомовного спілкування. Окрім фразових дієслів, слово «nose» входить до складу багатьох виразів та ідіом, які роблять мовлення англійською багатшим і виразнішим.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

error: Content is protected !!