Фразові дієслова з “Bump” в англійській мові

What does "Bump" mean in English?

Що означає “Bump” в англійській мові?

Англійська мова багата на фразові дієслова, які значно розширюють можливості для вираження думок. Одним з таких слів, яке часто використовується як у повсякденному спілкуванні, так і в різних мовних конструкціях, є слово “bump“. Воно має декілька значень і може вживатися як самостійно, так і в складі фразових дієслів, що додає нових відтінків у значення речень.

У цій статті ми розглянемо детально саме слово “bump”, його граматичні особливості, значення та основні ситуації використання. А також дізнаємось, як це слово працює у складі фразових дієслів.

 “Bump” в англійській мові: граматика, значення та використання

1. Граматична категорія

Слово “bump” є багатозначним і може виступати як дієслово, так і іменник. Розглянемо ці дві категорії детальніше:

  • Іменник: “bump” як іменник означає удар, шишка або нерівність.
  • Дієслово: як дієслово “bump” означає врізатися, стукнутися або випадково зіштовхнутися з чимось чи кимось.

2. Значення слова “bump”

Як іменник:

  • “Bump” використовується для опису фізичної нерівності або результату удару на поверхні.
  • Також “bump” може означати шишку або синяк, отриманий в результаті удару.

Приклад:

  • He has a bump on his forehead after hitting the door. (У нього шишка на лобі після того, як він врізався у двері.)
  • The road was full of bumps, making the drive very uncomfortable. (Дорога була повна нерівностей, що робило поїздку дуже незручною.)

Як дієслово:

  • “Bump” означає зіштовхнутися з кимось або чимось випадково, часто використовується в розмовних ситуаціях, коли ви когось несподівано зустрічаєте або фізично натрапляєте на предмет.
  • Може також означати підвищити щось, наприклад, ціну або кількість.

Приклад:

  • She bumped her knee against the table. (Вона стукнула коліном об стіл.)
  • I bumped into my teacher at the mall yesterday. (Учора я випадково зустрів свого вчителя в торговому центрі.)

3. Частини мови та їх зміни

Часи та форми дієслова:

  • Present simple: bump / bumps
    • I bump into things all the time. (Я постійно на щось натикаюсь.)
  • Past simple: bumped
    • He bumped into his old classmate last week. (Він випадково зустрів свого старого однокласника минулого тижня.)
  • Present participle: bumping
    • They are bumping up the prices of tickets. (Вони підвищують ціни на квитки.)
  • Past participle: bumped
    • The car was bumped from behind. (Автомобіль вдарили ззаду.)

Слово “bump” стає ще цікавішим, коли його використовують у складі фразових дієслів. Фразові дієслова допомагають передати складніші значення та ідіоматичні вирази. Далі ми розглянемо кілька найпоширеніших фразових дієслів з “bump” та пояснимо, як правильно їх використовувати в різних контекстах.

Фразові дієслова з “Bump”

1. Bump into – випадково зустріти когось або щось

Це фразове дієслово використовується, коли ви несподівано зустрічаєте когось або щось. Найчастіше використовується для опису несподіваних зустрічей з людьми.

Приклад:

  • I bumped into an old friend at the supermarket. (Я випадково зустрів старого друга у супермаркеті.)
  • She bumped into a lamppost while walking and texting. (Вона врізалася у ліхтарний стовп, йдучи та переписуючись.)

2. Bump up – підвищувати щось

Фразове дієслово “bump up” використовується для опису підвищення або збільшення чогось, наприклад, цін, рівнів або обсягів.

Приклад:

  • They bumped up the price of tickets because of high demand. (Вони підвищили ціну на квитки через великий попит.)
  • My boss bumped up my responsibilities after the promotion. (Мій начальник збільшив мої обов’язки після підвищення.)

3. Bump off – вбивати когось

Це неформальний вираз, який використовується для опису вбивства когось або позбавлення когось життя. Найчастіше використовується в кримінальних розмовах або в художній літературі.

Приклад:

  • The gang planned to bump off the witness before the trial. (Банда планувала вбити свідка перед судом.)
  • He was bumped off in a gang-related incident. (Його вбили під час інциденту, пов’язаного з бандою.)

4. Bump along – продовжувати з труднощами

Це фразове дієслово використовується, коли щось продовжує рухатися чи відбуватися, але зі складнощами або непередбаченими перешкодами.

Приклад:

  • The project is bumping along, but we’re facing a lot of challenges. (Проєкт просувається з труднощами, але ми стикаємося з багатьма викликами.)
  • We bumped along the rough road for hours before reaching our destination. (Ми їхали по нерівній дорозі кілька годин, перш ніж дістатися до місця призначення.)

5. Bump against – зіштовхнутися з чимось

Використовується, коли ви фізично торкаєтесь або натрапляєте на щось.

Приклад:

  • The boat bumped against the dock as it arrived. (Човен зіткнувся з причалом, коли прибув.)
  • I bumped against the table and spilled the coffee. (Я врізався в стіл і розлив каву.)

Популярні фрази та ідіоми зі словом “Bump”

Крім фразових дієслів, слово “bump” також використовується у різних ідіомах та стійких виразах, які часто зустрічаються в англійській мові. Розуміння цих фраз допоможе вам не лише збагатити свій словниковий запас, але й краще орієнтуватися в живому спілкуванні. Ось кілька популярних ідіом зі словом “bump”.

1. Bump in the road – тимчасова перешкода

Ця фраза використовується для опису невеликих проблем або перешкод, які виникають на шляху до досягнення мети. Це може бути як у прямому, так і в переносному значенні.

Приклад:

  • Every project has a few bumps in the road, but we’ll overcome them. (Кожен проєкт має кілька перешкод, але ми їх подолаємо.)
  • The journey was smooth, with just a few bumps in the road. (Подорож була гладкою, лише з кількома невеликими перешкодами.)

2. Bump heads – сваритися або мати розбіжності

Ця фраза використовується, коли люди сперечаються або мають конфлікти через різні погляди чи підходи.

Приклад:

  • The manager and the employee often bump heads over how to handle clients. (Менеджер і співробітник часто сперечаються через те, як поводитися з клієнтами.)
  • We used to bump heads a lot, but now we understand each other better. (Ми раніше часто сперечалися, але тепер краще розуміємо одне одного.)

3. Bump it up – підвищити або збільшити щось

Цей вираз схожий на “bump up”, однак він більш неформальний і часто використовується для швидких рішень, які потребують негайної дії, наприклад, збільшення обсягу або інтенсивності.

Приклад:

  • We need to bump it up if we want to finish on time. (Нам потрібно збільшити обсяг роботи, якщо хочемо встигнути вчасно.)
  • They decided to bump up production to meet the growing demand. (Вони вирішили збільшити виробництво, щоб задовольнити зростаючий попит.)

4. Bump someone up – просунути когось на вищу позицію

Цей вираз використовується, коли когось підвищують на роботі або надають вищий статус.

Приклад:

  • He was bumped up to manager after only a year at the company. (Його підвищили до менеджера після всього лише року роботи у компанії.)
  • They bumped her up to first class as a special promotion. (Її підвищили до першого класу як спеціальну акцію.)

5. Bump along – просуватися повільно, але впевнено

Цей вираз описує ситуації, коли справа або подія просувається повільно, з труднощами, але все ж продовжує йти вперед.

Приклад:

  • The economy is bumping along despite recent challenges. (Економіка рухається вперед, незважаючи на недавні труднощі.)
  • We were bumping along the rough road in our old car. (Ми повільно їхали по нерівній дорозі в нашому старому авто.)

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

error: Content is protected !!