Найпопулярніша весільна лексика та фрази англійською мовою
Весільна лексика та фрази англійською мовою
Якщо ви відвідуєте весілля в англомовній країні або спілкуєтеся з англомовними гостями, важливо знати найпопулярнішу весільну лексику та фрази. У цій статті ми познайомимо вас із 62 поширеними словами, пов’язаними з весіллям, і 37 фразами, які допоможуть вам легко зрозуміти весільні свята та взяти участь у них.
Популярні весільні слова англійською мовою
- Aisle: Прохід, де наречена йде до вівтаря.
- Altar: – Вівтар, прикрашена платформа, де відбувається церемонія вінчання.
- Best man: (дружба нареченого) найближчий друг нареченого, який допомагає йому в день весілля.
- Bouquet: букет квітів, які тримає наречена під час весільної церемонії.
- Bride: наречена, жінка, яка виходить заміж.
- Bridesmaid: Подружка нареченої – жінки, що допомагають їй в день весілля.
- Cake: Великий прикрашений десерт, подають на весільному прийомі.
- Ceremony: Формальна частина весільної події, де пара обмінюється обіцянками та каблуками.
- Champagne: Шампанське – іскристий винний напій, часто подається під час тостів під час весільного прийому.
- Engagement: Час між пропозицією та весіллям.
- Flower girl: Маленька дівчинка, яка йде по проходу перед нареченою, розкидаючи квіти.
- Groom: Жених – чоловік, який одружується.
- Groomsman: Свідок жениха – чоловіки, що допомагають йому під час весілля.
- Honeymoon: Відпустка, яку бере молода пара після весілля.
- Invitation: Лист або запрошення, які надсилають гостям, запрошуючи їх на весілля.
- Marriage License: Юридичний документ, отриманий перед весіллям для легалізації шлюбу.
- Maid of Honor: Дружка (подружка нареченої) – найближча подруга або сестра, яка підтримує її під час весілля.
- Matrimony: одруження.
- Officiant: Особа, яка проводить весільну церемонію, така як священик.
- Photographer: Професіонал, який фотографує весілля.
- Proposal: Акт пропозиції руки і серця.
- Reception: Вечірка після весільної церемонії, зазвичай включає їжу, напої та танці.
- Registry: Список подарунків, які пара хотіла б отримати.
- Rehearsal: Тренувальна сесія перед весільною церемонією, зазвичай проводиться напередодні весілля.
- Ring: Каблучка – прикраса, що символізує зобов’язання пари.
- RSVP: Запит гостям підтвердити свою присутність на весіллі.
- Speech: Виступ, який робить дружба або інші члени весільної вечірки на прийомі.
- Toast: Короткий тост в честь пари, зазвичай супроводжується підняттям келиха за їхнє здоров’я і щастя.
- Tuxedo: Формальний одяг, який носить жених та його свідки.
- Veil: шматок тканини, який наречена носить на обличчі під час церемонії.
- Vows: Обіцянки, які пара дає одне одному під час весільної церемонії.
- Wedding: Святкування, яке символізує злиття двох людей у шлюбі.
- Wedding planner: Професіонал, який допомагає в плануванні та організації весілля.
- Wedding dress: Весільна сукня – вбрання, яке наречена носить під час церемонії.
- Wedding party: Група людей, що беруть участь у весіллі, включаючи наречену, жениха, свідків та подружок нареченої.
- Wedding ring: Обручка – кільце, яке носять пара як символ їхнього зобов’язання.
- White wedding: Традиційне весілля, в якому наречена одягається у білу сукню, а члени весільної вечірки – у формальний одяг.
- Rehearsal Dinner: Формальний обід, що відбувається перед весіллям, за участю близьких родичів та друзів.
- Save the Date: Анонс, який надсилається задовго до весілля, повідомляючи гостей про дату та місце проведення весілля.
- Usher: Офіціант – особа, яка допомагає розсаджувати гостей на весільній церемонії.
- Corsage: Маленький букет квітів, який жінки з весільної вечірки носять.
- Boutonnière: Одна квітка або невелика композиція, яку носять жених та його свідки, зазвичай на лацкані костюма або смокінга.
- First dance: Перший танець, який виконують разом наречена та жених під час прийому.n.
- Father-daughter dance: Особливий танець між нареченою та її батьком під час прийому.
- Mother-son dance: Особливий танець між женихом та його матір’ю під час прийому.
- Centerpiece: Декоративний елемент, розташований посередині столових столів на весільному прийомі.
- Canapés: Невеликі закуски, які подають на початку весільного прийому.
- Escort cards: Карти, які використовуються на прийомах для наведення гостей на їхні призначені місця за столом.
- Guestbook: Книга, в яку гості пишуть повідомлення, побажання та спогади для молодої пари.
- Place card: Картка, розташована на кожному місці, на якій зазначено ім’я гостя і вказується його місце за столом.
- Table setting: Розташування посуду, посуду та столових приладів на кожному місці під час прийому.
- Bridal suite: Окрема кімната або зона, де наречена та її супроводжуючі готуються до церемонії.
- Garter: Декоративна еластична стрічка, яку наречена носить на стегні і традиційно знімає і кидає жениху незаміжнім чоловікам.
- Cutting the cake: Традиція під час весільного прийому, коли наречена та жених ріжуть перший шматок торта і годують одне одного невеликим шматочком..
- Signature drink: Унікальний алкогольний або безалкогольний напій, створений і поданий спеціально для весілля.
- Programs: Друковані матеріали, які роздають гостям на церемонії, містять порядок подій, учасників весілля та інші важливі деталі.
- Processional: Вхід весілля, включаючи нареченого і наречену, під час весільної церемонії.
- Recessional: вихід весілля, включаючи нареченого і наречену, після завершення церемонії одруження.
- Seating chart: Візуальний посібник, який використовується на весільних прийомах для вказівки розташування гостей за відповідними столами.
- Theme: Певний стиль або мотив, обраний для планування та оформлення весілля та прийому.
- Wedding arch: Декоративна конструкція, як правило, у формі арки або кола, під якою пара обмінюється обітницями під час церемонії.
- Wedding cake topper: Прикраса, розміщена на вершині весільного торта, часто представляє нареченого і наречену.
Популярні весільні фрази англійською мовою та їх значення
- “Will you marry me?” – Пропозиція вийти заміж..
- “I do.” – Ствердна відповідь на пропозицію одружитися або під час обміну весільними клятвами.
- “You may now kiss the bride.” – Дозвіл офіційної особи для пари на спільний поцілунок.
- “Let’s celebrate!” – Фраза для початку свята після весільної церемонії.
- “To have and to hold, in sickness and in health…” – Частина традиційної весільної клятви.
- “We’re getting married – Оголошує про плани одружитися.
- “We’d love for you to be our bridesmaid/groomsman.” – Запрошення родині та друзям приєднатися до весілля.
- “Please join us in celebrating our union.” – Текст запрошення на весільну церемонію та прийом.
- “Congratulations on your engagement!” – Святкове повідомлення для нещодавно зарученої пари.
- “Best wishes for your future together.” – Позитивне повідомлення для молодят.
- “Save the date for our upcoming wedding!” – Нагадування, надіслане гостям напередодні весілля.
- “We request the honor of your presence at our wedding.” – Фраза офіційного запрошення.
- “Let’s raise a toast to the happy couple!” – Виголошення тосту під час весільного прийому.
- “We’re planning the perfect wedding.” – Опис зусиль зі створення незабутнього дня весілля.
- “They make such a beautiful couple.” – Комплімент про зовнішність або сумісність пари.
- “It’s time to cut the cake!” – Даючи сигнал гостям, що пора ласувати весільним тортом.
- “Please join us on the dance floor.” – Запрошення гостей взяти участь у танцях під час прийому.
- “Here’s to a lifetime of love and happiness.” – Думка, яку висловлюють під час тосту чи промови.
- “We’re so excited for our honeymoon.” – Висловлення очікування післявесільного відпочинку.
- “Thank you for sharing our special day.” – Подяка від пари за присутність гостей.
- “Their proposal was so romantic!” – Опис щирого моменту, коли один партнер просить іншого одружитися, висловлюючи свою любов і відданість.
- “They’re in the engagement period right now.” – Час між пропозицією і весіллям, що означає прихильність і намір одружитися.
- “Did you see her beautiful engagement ring?” – Дорогоцінний символ любові та відданості, який зазвичай носять на безіменному пальці.
- “He got down on one knee and asked, ‘Will you marry me?'” – Класичне запитання чоловіка, який бажає провести залишок життя зі своєю коханою.
- “My fiancé/fiancée and I are planning the wedding.” – Використовується для позначення заручених пар, які готуються до майбутнього союзу.
- “She had a lovely bridal shower!” – Святковий захід, який влаштовують на честь майбутньої нареченої перед днем весілля, з подарунками та побажаннями близьких.
- “He had a wild stag!” – Святкування останніх днів холостяцтва нареченого з його друзями-чоловіками, наповнене веселощами та сміхом.
- “The ringbearer did a great job of carrying the wedding rings.” – Молодий хлопець чи дівчина, відповідальні за принесення обручок пари під час церемонії.
- “She wore a stunning veil.” – Делікатна тканина, яку одягають наречені, часто закриваючи обличчя перед тим, як йти до проходу.
- “Breaking glass is a symbolic act in their wedding ceremony.” – Символічний акт, який зустрічається в основному на єврейських весіллях, полягає в тому, що наречений розбиває склянку ногою, після чого слідують святкові вигуки.
- “The bride tossed the bouquet into the crowd.” – Традиція, коли наречена кидає букет групі самотніх жінок, вірячи, що та, хто його зловить, наступною вийде заміж.
- “Their first dance was a romantic waltz.” – Традиційний танець, який молодята виконують як перший спільний танець подружньої пари.
- “The wedding party was filled with love and support.” – Група людей, які беруть участь у весіллі, включаючи подружок нареченої, дружок, фрейлін, кумів та інших близьких друзів і членів родини.
- “After the wedding, they went on a fantastic honeymoon.” – Романтичний відпочинок молодят після весілля.
- “He is now her husband, and she is wife.” – Титули, які дають чоловікові та жінці у шлюбі, означають їхню любов та відданість одне одному.
- “The flower girl sprinkled petals as she walked down the aisle.” – Молода дівчина розкидає пелюстки квітів перед нареченою під час весільної церемонії.
- “The ceremony took place in a registry office.” – Пари можуть законно одружитися в РАГСі, де вони обмінюються клятвами та офіційно реєструють свій союз.
Весілля – це радісна подія, наповнена любов’ю, сміхом і святкуванням. Ознайомлення з найпопулярнішою весільною лексикою та фразами англійської мови гарантує, що ви зможете повноцінно брати участь у святі та насолоджуватися кожною миттю. Незалежно від того, чи ви гість, учасник весілля чи сама пара, цей посібник допоможе вам чітко та впевнено спілкуватися.