ТОП-15 Сленгів та неформальних фраз англійською

Modern Slang Phrases and Informal English

Сучасні сленгові фрази та неформальна англійська мова

Сленг та неформальна англійська мова є важливою частиною повсякденного спілкування у сучасному англомовному середовищі. Сленг (slang) – це неформальні слова і вирази, які використовуються у розмовній мові, щоб додати виразності, гумору чи зробити мову більш неофіційною. Він часто зустрічається у спілкуванні серед друзів, в інтернеті та у поп-культурі. Натомість, неформальна англійська мова (informal English) охоплює широкий спектр слів, скорочень і виразів, які використовуються для простішого, легшого спілкування без дотримання суворих граматичних правил.

Знання популярних сленгових виразів дає змогу краще розуміти англомовне середовище, а також самим виглядати впевненіше та природніше у розмовах з носіями мови. У цій статті ви знайдете топ 15 сучасних сленгових фраз та неформальних виразів англійською, які допоможуть збагатити вашу мову та зробити її більш жвавою.

1. GOAT

GOAT – скорочення від Greatest of All Time (найкращий усіх часів). Це вираз використовується для опису когось або чогось надзвичайного, найкращого у своїй галузі.

  • Приклад: “Michael Jordan is the GOAT of basketball.” (Майкл Джордан – найкращий баскетболіст усіх часів.)

2. Lit

Lit – використовується для опису чогось дуже класного, захоплюючого або насиченого подіями.

  • Приклад: “The party last night was lit!” (Вечірка вчора була дуже класною!)

3. Flex

To flex означає демонструвати свої досягнення, багатство або фізичні якості, іноді для показу чи навіть хизування.

  • Приклад: “He’s always flexing his new car on Instagram.” (Він завжди хизується своїм новим автомобілем в Інстаграмі.)

4. Savage

Savage використовується для опису жорсткої, іноді навіть грубої реакції чи поведінки. Також може означати щось надзвичайно сміливе або чесне.

  • Приклад: “Her comeback was savage!” (Її відповідь була жорсткою!)

5. Low-key

Low-key – термін для опису чогось, що хочуть тримати під контролем або не робити надто очевидним, скромно, без зайвої уваги.

  • Приклад: “I’m low-key excited about the concert.” (Я трохи радий з приводу концерту.)

6. Ghost

To ghost someone означає раптово перестати спілкуватися з людиною без пояснень.

  • Приклад: “She ghosted me after our last date.” (Вона перестала зі мною спілкуватися після нашого останнього побачення.)

7. Tea

Tea – у сленгу це означає плітки або цікаву інформацію. Фраза spill the tea (буквально “розливай чай”) означає поділитися плітками чи новинами.

  • Приклад: “Come on, spill the tea! What happened at the party?” (Ну давай, розкажи, що сталося на вечірці?)

8. Extra

Extra означає надмірно драматичний або перебільшений. Йдеться про людей або поведінку, які є занадто емоційними чи привертають до себе зайву увагу.

  • Приклад: “She’s so extra with all her decorations.” (Вона така перебільшена зі своїми прикрасами.)

9. Salty

Salty – описує людину, яка зла або засмучена через якусь дрібницю.

  • Приклад: “He got really salty when he lost the game.” (Він дуже розлютився, коли програв гру.)

10. Clap back

To clap back означає дати жорстку відповідь на чиюсь критику або образу.

  • Приклад: “She clapped back at the critic on Twitter.” (Вона різко відповіла критику в Твіттері.)

11. Woke

Woke означає бути обізнаним і свідомим щодо соціальних та політичних питань, таких як рівність і справедливість.

  • Приклад: “He’s really woke about climate change.” (Він дуже обізнаний щодо змін клімату.)

12. Fam

Fam – скорочення від слова family (родина), але використовується для позначення близьких друзів.

  • Приклад: “What’s up, fam?” (Як справи, друзі?)

13. Ship

To ship – означає підтримувати або бажати романтичних стосунків між певними людьми чи персонажами.

  • Приклад: “I totally ship those two!” (Я повністю за їхні стосунки!)

14. Throw shade

To throw shade – означає критикувати або насміхатися над кимось у непрямий спосіб.

  • Приклад: “She threw shade at her ex during the interview.” (Вона насміялася з колишнього під час інтерв’ю.)

15. Stan

Stan – бути відданим фанатом когось чи чогось. Слово походить від пісні Емінема “Stan”, де йдеться про фаната, який занадто захопився своїм кумиром.

  • Приклад: “I stan Taylor Swift so hard.” (Я шалено захоплююсь Тейлор Свіфт.)

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

error: Content is protected !!