10 правил граматики для досконалої англійської мови

10 Important Grammar Rules

Contents

10 правил граматики, які роблять вашу англійську неймовірною | Складні граматичні конструкції, які варто знати

Досконале знання граматики — це те, що відрізняє звичайного мовця від справжнього майстра англійської мови. Якщо ви прагнете вийти на новий рівень володіння англійською, ця стаття допоможе вам освоїти 10 важливих граматичних правил, які навіть носії мови часто плутають. Перевірте свої знання та дізнайтеся, наскільки вашій англійській під силу вразити співрозмовників!

1. Інвертовані умовні речення (Inverted conditionals)

Коли ми хочемо надати реченню більш формального звучання, замість звичайного умовного речення другого типу (second conditional) з “if”, можна використати інвертовану структуру.

Стандартна форма: “If Molly resigned, who would replace her?” (Якби Моллі пішла у відставку, хто б її замінив?)

Інвертована форма: “Were Molly to resign, who’d replace her?” (Якби Моллі пішла у відставку, хто б її замінив?)

Додаткові приклади:

Приклад 1: Стандартна форма: “If I had more time, I would learn Chinese.” (Якби я мав більше часу, я б вивчив китайську мову.) Інвертована форма: “Had I more time, I would learn Chinese.” (Якби я мав більше часу, я б вивчив китайську мову.)

Приклад 2: Стандартна форма: “If she knew the truth, she would be shocked.” (Якби вона знала правду, вона б була шокована.) Інвертована форма: “Were she to know the truth, she would be shocked.” (Якби вона знала правду, вона б була шокована.)

Приклад 3: Стандартна форма: “If the weather improved, we would go hiking.” (Якби погода покращилася, ми б пішли в похід.) Інвертована форма: “Were the weather to improve, we would go hiking.” (Якби погода покращилася, ми б пішли в похід.)

Важливо: Інвертована структура з “were” використовується не тільки з другою особою, але й з першою та третьою. Це фіксована форма “were” для всіх осіб, а не “was”.

Ця конструкція використовує структуру “were + підмет + to infinitive” і звучить набагато елегантніше та формальніше.

2. Правильне використання зворотних займенників (Reflexive pronouns)

Одна з найпоширеніших помилок, яку роблять навіть носії мови, — неправильне використання зворотних займенників (myself, yourself, himself тощо).

Неправильно: “Tim or myself will lead the meeting today.” (Тім чи я сам проведу сьогодні зустріч.)

Правильно: “Tim or I will lead the meeting today.” (Тім або я проведу сьогодні зустріч.)

Зворотні займенники використовуються тільки тоді, коли підмет і додаток стосуються однієї і тієї ж особи чи предмета. У наведеному прикладі потрібен особовий займенник “I” в ролі підмета.

Додаткові приклади правильного використання зворотних займенників:

Приклад 1 — правильне використання: “I hurt myself while cooking.” (Я поранився/поранилася під час готування.) Пояснення: Тут “myself” використовується правильно, оскільки “I” (я) і є тим, хто поранився — суб’єкт і об’єкт дії співпадають.

Приклад 2 — правильне використання: “She bought herself a new car.” (Вона купила собі нову машину.) Пояснення: “Herself” використовується коректно, оскільки “she” є і тим, хто купує, і тим, для кого купують.

Приклади неправильного використання та їх виправлення:

Неправильно: “John and myself went to the cinema.” (Джон і я сам пішли в кіно.) Правильно: “John and I went to the cinema.” (Джон і я пішли в кіно.) Пояснення: Тут потрібен особовий займенник “I”, а не зворотний “myself”, оскільки займенник виступає як підмет.

Неправильно: “Please contact myself with any questions.” (Будь ласка, зв’яжіться зі мною самим з будь-якими питаннями.) Правильно: “Please contact me with any questions.” (Будь ласка, зв’яжіться зі мною з будь-якими питаннями.) Пояснення: У цьому випадку займенник є прямим додатком, тому використовуємо “me”, а не “myself”.

3. Інверсія з негативними прислівниками (Inversion with negative adverbials)

Коли ми використовуємо вирази на кшталт “not only… but also…”, можна застосувати інверсію, щоб зробити мовлення виразнішим.

Окремі речення: “He didn’t only wear mismatched socks.” (Він не тільки носив шкарпетки, що не пасували одна до одної.) “He also forgot to brush his teeth.” (Він також забув почистити зуби.)

Об’єднане речення з інверсією: “Not only did he wear mismatched socks, but he also forgot to brush his teeth.” (Не тільки він носив шкарпетки, що не пасували одна до одної, але він також забув почистити зуби.)

Зверніть увагу на зміну звичайного порядку підмета й допоміжного дієслова після “not only”.

Додаткові приклади інверсії з негативними прислівниками:

Приклад 1: Звичайне речення: “I had never seen such a beautiful sunset before.” (Я ніколи раніше не бачив такого красивого заходу сонця.) З інверсією: “Never had I seen such a beautiful sunset before.” (Ніколи раніше я не бачив такого красивого заходу сонця.) Пояснення: Коли негативний прислівник “never” переміщується на початок речення, відбувається інверсія підмета “I” та допоміжного дієслова “had”.

Приклад 2: Звичайне речення: “She rarely visits her hometown.” (Вона рідко відвідує своє рідне місто.) З інверсією: “Rarely does she visit her hometown.” (Рідко вона відвідує своє рідне місто.) Пояснення: З прислівником “rarely” на початку, потрібно додати допоміжне дієслово “does” перед підметом.

Приклад 3: Звичайне речення: “They had hardly finished dinner when the guests arrived.” (Вони ледь закінчили вечерю, коли прибули гості.) З інверсією: “Hardly had they finished dinner when the guests arrived.” (Ледь закінчили вони вечерю, коли прибули гості.) Пояснення: “Hardly” на початку речення вимагає інверсії допоміжного дієслова “had” та підмета “they”.

Важливо: Інверсія з негативними прислівниками додає емфази та формальності висловлюванню. Крім “not only”, інверсію спричиняють також такі вирази: never, nowhere, rarely, seldom, hardly, little, only then, not until, under no circumstances та інші.

4. Збірні іменники (Collective nouns)

Збірні іменники позначають групу людей або речей як єдине ціле. В британській та американській англійській їх використовують по-різному.

Приклад: “The crowd is/are getting restless.” (Натовп стає неспокійним.)

У британській англійській обидва варіанти правильні — можна використовувати як однину, так і множину. В американській англійській збірні іменники зазвичай вживаються в однині, тому там частіше використовують “is”.

Додаткові приклади збірних іменників:

Приклад 1 — team (команда): Британська англійська: “The team are celebrating their victory.” (Команда святкує свою перемогу.) Американська англійська: “The team is celebrating its victory.” (Команда святкує свою перемогу.) Пояснення: У британській англійській ми розглядаємо команду як групу окремих людей, тому використовуємо множину “are” і “their”. В американській англійській команда сприймається як єдине ціле, тому використовується однина “is” і “its”.

Приклад 2 — family (сім’я): Британська англійська: “My family have arrived for Christmas.” (Моя сім’я приїхала на Різдво.) Американська англійська: “My family has arrived for Christmas.” (Моя сім’я приїхала на Різдво.) Пояснення: Знову ж таки, британці можуть розглядати сім’ю як групу осіб (множина), а американці — як єдине ціле (однина).

Приклад 3 — government (уряд): Британська англійська: “The government are planning new economic reforms.” (Уряд планує нові економічні реформи.) Американська англійська: “The government is planning new economic reforms.” (Уряд планує нові економічні реформи.) Пояснення: Уряд складається з багатьох людей, тому в британській англійській часто використовується множина. В американській англійській перевага віддається однині.

Інші поширені збірні іменники: class (клас), committee (комітет), jury (журі присяжних), audience (аудиторія), staff (персонал), orchestra (оркестр), flock (стадо), group (група).

5. Різниця між “lay” і “lie”

Ці два дієслова часто плутають не лише ті, хто вивчає англійську, але й носії мови.

“Lie” (лежати) — означає перебувати або прийняти горизонтальне положення. Не потребує додатка. “Every evening, I like to lie in my hammock and look at the stars.” (Щовечора я люблю лежати в гамаку й дивитися на зірки.)

“Lay” (класти) — означає покласти щось, часто обережно. Потребує додатка. “Please lay the dress on the bed.” (Будь ласка, поклади сукню на ліжко.)

Таблиця форм дієслів “lie” та “lay”:

Дієслово Інфінітив Простий теперішній час Простий минулий час Дієприкметник минулого часу
Lie (лежати) to lie lie/lies lay lain
Lay (класти) to lay lay/lays laid laid

Додаткові приклади:

Приклад 1 — lie (лежати): Теперішній час: “I lie down when I feel tired.” (Я лягаю, коли почуваюся втомленим.) Минулий час: “Yesterday, I lay on the beach for hours.” (Вчора я годинами лежав на пляжі.) Перфект: “I have lain awake all night thinking about the problem.” (Я не спав усю ніч, думаючи про проблему.) Пояснення: “Lie” не приймає прямого додатка — ви просто лежите десь.

Приклад 2 — lay (класти): Теперішній час: “She lays her books on the desk every morning.” (Вона кладе свої книги на стіл щоранку.) Минулий час: “He laid the foundation for the building last year.” (Минулого року він заклав фундамент будівлі.) Перфект: “They have laid the tablecloth for dinner.” (Вони постелили скатертину для вечері.) Пояснення: “Lay” завжди потребує прямого додатка — ви завжди кладете щось.

Поширена помилка: Неправильно: “I need to lay down for a bit.” (тут не вказано, що саме кладеться) Правильно: “I need to lie down for a bit.” (Мені потрібно прилягти на деякий час.)

6. Вживання артиклів “a” та “an” перед словами, що починаються з “h”

Загальне правило говорить, що “a” використовується перед приголосними звуками, а “an” — перед голосними. Але як бути зі словами, що починаються з “h”?

Приклад: “It was a/an historic day for the country.” (Це був історичний день для країни.)

Обидва варіанти допустимі! Хоча “historic” починається з приголосного звуку “h”, і більшість людей скаже “a historic”, багато хто також говорить “an historic”, особливо якщо їхня вимова послаблює або опускає початковий звук “h”. У письмовій мові рекомендується використовувати “a historic”.

Додаткові приклади слів, що починаються з “h”:

Приклад 1 — слова з чітким “h”: “A house” (будинок) — тут “h” чітко вимовляється, тому використовуємо “a”. “A happy ending” (щасливий кінець) — “h” вимовляється, тому “a”. “A hand” (рука) — так само з чітким “h”, тому “a”.

Приклад 2 — слова, де “h” може бути послабленим (переважно в британській англійській): “An hour” (година) — “h” не вимовляється, це німа літера, тому використовуємо “an”. “An honour” (честь) — “h” не вимовляється, тому “an”. “An honest person” (чесна людина) — “h” не вимовляється, тому “an”.

Приклад 3 — слова з історичним використанням обох форм: “A/an historical novel” (історичний роман) “A/an hotel” (готель) “A/an hypothesis” (гіпотеза)

Пояснення: У деяких діалектах англійської, особливо в певних британських акцентах, “h” на початку цих слів може бути послабленим або зовсім невимовленим. Це історично призвело до використання “an” перед цими словами. В сучасній стандартній вимові, однак, “h” зазвичай звучить чітко, тому “a” стає більш поширеним варіантом.

Висновок: Обирайте артикль залежно від того, як звучить слово, а не від того, як воно пишеться. Якщо вимовляється звук “h”, використовуйте “a”. Якщо “h” німий або дуже слабкий, використовуйте “an”.

7. Формальне vs неформальне використання “whom”

Технічно, коли у відносному реченні є прийменник (наприклад, “to”), ми повинні використовувати “whom” на початку речення.

Формально (більш правильно): “To whom does this jacket belong?” (Кому належить ця куртка?)

Неформально (більш поширено): “Who does this jacket belong to?” (Кому належить ця куртка?)

Хоча перший варіант технічно правильніший, він звучить дуже формально й рідко використовується в сучасній розмовній англійській.

Додаткові приклади використання “who” і “whom”:

Приклад 1 — формальне використання “whom” з прийменниками: Формально: “With whom did you go to the concert?” (З ким ти ходив на концерт?) Неформально: “Who did you go to the concert with?” (З ким ти ходив на концерт?) Пояснення: У формальному варіанті прийменник “with” стоїть перед “whom”. У неформальному варіанті ми використовуємо “who” і переносимо прийменник у кінець речення.

Приклад 2 — “whom” як прямий додаток: Формально: “Whom did you invite to the party?” (Кого ви запросили на вечірку?) Неформально: “Who did you invite to the party?” (Кого ви запросили на вечірку?) Пояснення: Технічно, коли займенник є прямим додатком (об’єктом дії), слід використовувати “whom”. Однак у сучасній англійській, особливо в розмовній, “who” використовується дуже часто.

Приклад 3 — “who” як підмет: “Who sent this letter?” (Хто надіслав цей лист?) Пояснення: Коли займенник є підметом (виконавцем дії), завжди використовується “who”, а не “whom”.

Корисна підказка для розрізнення “who” і “whom”: Заміна на “he/she” або “him/her”. Якщо в реченні підходить “he/she”, використовуйте “who”. Якщо підходить “him/her”, використовуйте “whom”.

Приклад: “__ sent the email?” — Відповідь: “He sent the email” (Він надіслав електронний лист), тому використовуємо “Who sent the email?” “To __ did you send the email?” — Відповідь: “I sent the email to him” (Я надіслав електронний лист йому), тому використовуємо “To whom did you send the email?”

8. Використання “will” для позначення звичок

“Will” використовується не лише для майбутнього часу, але й для позначення звичок або регулярних дій.

Приклад: “Our neighbour will play heavy metal all night long.” (Наш сусід зазвичай грає хеві-метал всю ніч.)

Якщо наголосити на “will”, це може виражати дратівливу звичку.

Додаткові приклади використання “will” для позначення звичок:

Приклад 1 — типова поведінка: “My father will always check all the doors before going to bed.” (Мій батько завжди перевіряє всі двері перед сном.) Пояснення: Тут “will” описує регулярну дію, що повторюється, а не майбутнє. Йдеться про звичку або типову поведінку особи.

Приклад 2 — характерні риси: “She will spend hours talking on the phone.” (Вона може годинами розмовляти по телефону.) Пояснення: Тут “will” вказує на типову поведінку людини, яка часто трапляється і є характерною рисою.

Приклад 3 — дратівлива звичка (з наголосом на “will”): “He WILL leave his dirty clothes on the floor!” (Він ПОСТІЙНО залишає свій брудний одяг на підлозі!) Пояснення: Коли “will” наголошується, це часто виражає роздратування через повторювану небажану поведінку.

Приклад 4 — передбачувана поведінка: “If you give him chocolate, he will eat the whole bar.” (Якщо ви дасте йому шоколад, він з’їсть усю плитку.) Пояснення: Тут “will” вказує на передбачувану реакцію або поведінку на основі минулого досвіду.

Порівняння з іншими способами вираження звичок:

  • “Will” для звичок: “She will always help people in need.” (Вона завжди допомагає людям у біді.)
  • Present Simple для звичок: “She always helps people in need.” (Вона завжди допомагає людям у біді.)
  • “Used to” для минулих звичок: “She used to help people in need.” (Вона раніше допомагала людям у біді.)

Пояснення різниці: “Will” для звичок часто підкреслює передбачуваність або типовість поведінки, а іноді й роздратування нею.

Додаткові приклади використання “will” для позначення звичок:

Приклад 1 — типова поведінка: “My father will always check all the doors before going to bed.” (Мій батько завжди перевіряє всі двері перед сном.) Пояснення: Тут “will” описує регулярну дію, що повторюється, а не майбутнє. Йдеться про звичку або типову поведінку особи.

Приклад 2 — характерні риси: “She will spend hours talking on the phone.” (Вона може годинами розмовляти по телефону.) Пояснення: Тут “will” вказує на типову поведінку людини, яка часто трапляється і є характерною рисою.

Приклад 3 — дратівлива звичка (з наголосом на “will”): “He WILL leave his dirty clothes on the floor!” (Він ПОСТІЙНО залишає свій брудний одяг на підлозі!) Пояснення: Коли “will” наголошується, це часто виражає роздратування через повторювану небажану поведінку.

Приклад 4 — передбачувана поведінка: “If you give him chocolate, he will eat the whole bar.” (Якщо ви дасте йому шоколад, він з’їсть усю плитку.) Пояснення: Тут “will” вказує на передбачувану реакцію або поведінку на основі минулого досвіду.

Порівняння з іншими способами вираження звичок:

  • “Will” для звичок: “She will always help people in need.” (Вона завжди допомагає людям у біді.)
  • Present Simple для звичок: “She always helps people in need.” (Вона завжди допомагає людям у біді.)
  • “Used to” для минулих звичок: “She used to help people in need.” (Вона раніше допомагала людям у біді.)

Пояснення різниці: “Will” для звичок часто підкреслює передбачу

9. Невідокремлювані фразові дієслова (Non-separable phrasal verbs)

Фразові дієслова складаються з дієслова та частки. Деякі з них є невідокремлюваними, тобто об’єкт не можна ставити між дієсловом і часткою.

Неправильно: “It took me a long time to get the flu over.” (Мені знадобилося багато часу, щоб подолати грип.)

Правильно: “It took me a long time to get over the flu.” (Мені знадобилося багато часу, щоб подолати грип.)

“Get over” у значенні “одужати” — це невідокремлюване фразове дієслово.

Додаткові приклади невідокремлюваних фразових дієслів:

Приклад 1 — look after (доглядати): Правильно: “She looks after her grandmother every weekend.” (Вона доглядає за своєю бабусею щовихідних.) Неправильно: “She looks her grandmother after every weekend.” Пояснення: “Look after” є невідокремлюваним, тому об’єкт “her grandmother” не може стояти між “look” і “after”.

Приклад 2 — run into (випадково зустріти): Правильно: “I ran into my old teacher at the supermarket.” (Я випадково зустрів свого колишнього вчителя в супермаркеті.) Неправильно: “I ran my old teacher into at the supermarket.” Пояснення: “Run into” є невідокремлюваним фразовим дієсловом.

Приклад 3 — look forward to (чекати з нетерпінням): Правильно: “We are looking forward to your visit.” (Ми з нетерпінням чекаємо на ваш візит.) Неправильно: “We are looking your visit forward to.” Пояснення: “Look forward to” — це невідокремлюване фразове дієслово з прийменником.

Порівняння з відокремлюваними фразовими дієсловами:

Відокремлюване фразове дієслово — turn on (вмикати): Можна сказати: “Turn on the light.” (Увімкни світло.) Або: “Turn the light on.” (Увімкни світло.) Пояснення: У відокремлюваних фразових дієсловах об’єкт може стояти як після всього фразового дієслова, так і між дієсловом і часткою.

Відокремлюване фразове дієслово — pick up (підбирати, забирати): Можна сказати: “I’ll pick up the children from school.” (Я заберу дітей зі школи.) Або: “I’ll pick the children up from school.” (Я заберу дітей зі школи.) Пояснення: “Pick up” є відокремлюваним, тому обидва варіанти правильні.

Важливо: Якщо замість іменника ви використовуєте займенник (him, her, them тощо), відокремлювані фразові дієслова ПОВИННІ бути розділені: “Pick them up” (НЕ “Pick up them”).

10. Оксфордська кома (Oxford comma)

Оксфордська кома — це кома перед “and” в переліку.

Без оксфордської коми: “At the fair, I ate a toffee apple, brandy snap and candy floss.” (На ярмарку я з’їв карамельне яблуко, бренді-снеп і цукрову вату.)

З оксфордською комою: “At the fair, I ate a toffee apple, brandy snap, and candy floss.” (На ярмарку я з’їв карамельне яблуко, бренді-снеп, і цукрову вату.)

В американській англійській часто використовують кому перед останнім “and” у переліку. У британській англійській, особливо між короткими елементами, її зазвичай не ставлять. Ви можете обрати, використовувати оксфордську кому чи ні, але важливо бути послідовним.

Додаткові приклади використання оксфордської коми:

Приклад 1 — простий перелік: Без оксфордської коми: “I need to buy milk, bread and eggs.” (Мені потрібно купити молоко, хліб і яйця.) З оксфордською комою: “I need to buy milk, bread, and eggs.” (Мені потрібно купити молоко, хліб, і яйця.) Пояснення: У простому переліку обидва варіанти передають однакове значення, і вибір часто залежить від стилю або регіональних уподобань.

Приклад 2 — коли оксфордська кома допомагає уникнути двозначності: Двозначно без оксфордської коми: “I dedicate this book to my parents, Beyoncé and God.” (Я присвячую цю книгу моїм батькам, Бейонсе і Богу.) Ясно з оксфордською комою: “I dedicate this book to my parents, Beyoncé, and God.” (Я присвячую цю книгу моїм батькам, Бейонсе, і Богу.) Пояснення: Без оксфордської коми можна інтерпретувати речення так, ніби батьками автора є Бейонсе і Бог. З оксфордською комою зрозуміло, що йдеться про трьох різних суб’єктів: батьків, Бейонсе та Бога.

Приклад 3 — складний перелік: Без оксфордської коми: “The menu includes fish and chips, macaroni and cheese and ham and eggs.” (Меню включає рибу з картоплею, макарони з сиром і шинку з яйцями.) З оксфордською комою: “The menu includes fish and chips, macaroni and cheese, and ham and eggs.” (Меню включає рибу з картоплею, макарони з сиром, і шинку з яйцями.) Пояснення: У складних переліках, де елементи самі містять сполучник “and”, оксфордська кома особливо корисна для уникнення плутанини.

Різні стилістичні правила:

  • Американський стиль (AP Style): не використовує оксфордську кому, за винятком випадків, коли вона потрібна для уникнення двозначності.
  • Чиказький стиль (Chicago Manual of Style): рекомендує використовувати оксфордську кому.
  • Британський стиль (Oxford Style): надає перевагу оксфордській комі, звідки й походить її назва.

Порада: Якщо ви пишете для конкретної публікації чи організації, перевірте їхній стильовий посібник. В інших випадках виберіть один стиль і дотримуйтесь його послідовно.

Висновки

Оволодіння цими 10 граматичними правилами значно підвищить ваш рівень англійської мови. Навіть якщо ви не все засвоїли з першого разу, практика зробить вашу мову більш природною та правильною. Пам’ятайте: граматика — це не просто набір правил, а інструмент для точного й елегантного вираження думок.

Як перевірити ваш рівень граматики?

Спробуйте переглянути англомовні фільми або серіали без субтитрів і звернути увагу на використання цих граматичних конструкцій. Особливо корисними будуть формальні діалоги у британських драмах або юридичних серіалах, де часто можна почути такі конструкції як інвертовані умовні речення або формальне використання “whom”.

Вправа для закріплення

Спробуйте створити по одному реченню з кожним із цих 10 граматичних правил:

  1. Напишіть інвертоване умовне речення
  2. Використайте зворотний займенник правильно
  3. Створіть речення з інверсією використовуючи “not only… but also…”
  4. Складіть речення зі збірним іменником
  5. Напишіть два речення з “lie” і “lay” у різних часових формах
  6. Використайте слово, що починається з “h”, з відповідним артиклем
  7. Напишіть формальне запитання з “whom”
  8. Складіть речення з “will” для вираження звички
  9. Використайте невідокремлюване фразове дієслово
  10. Напишіть список із трьох елементів, використовуючи оксфордську кому

Регулярно практикуючи ці правила та звертаючи увагу на них у повсякденному спілкуванні, ви невдовзі помітите, як ваша англійська стає більш вишуканою та професійною. Пам’ятайте, що навіть носії мови іноді помиляються в цих нюансах, тому не бійтеся експериментувати та вчитися на власних помилках.

Фінальні поради

  • Читайте якісну англомовну літературу, звертаючи увагу на граматичні конструкції
  • Практикуйте письмо, використовуючи ці правила у власних текстах
  • Не бійтеся виправляти помилки — це частина процесу навчання
  • Поступово інтегруйте ці правила у своє мовлення, починаючи з найпростіших

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

error: Content is protected !!